"Blaszany Bębenek" po kaszubsku. W teatrze
18 lipca o godzinie 18.00 w foyer Dużej Sceny Teatru Wybrzeże w Gdańsku miało miejsce pierwsze w Polsce czytanie powieści słynnego noblisty Güntera Grassa "Blaszany Bębenek" w języku kaszubskim oraz w języku pisarza i języku polskim.
Wydarzenie to odbyło się w ramach festiwalu Wybrzeże Sztuki. Jego inicjatorem był Teatr Wybrzeże, który w październiku 2007 roku, z okazji 80 tych urodzin Noblisty, zaprezentował sceniczną wersję powieści w reżyserii Adama Nalepy. Lipcowe czytanie fragmentów powieści w języku polskim, kaszubskim i niemieckim miało na celu podkreślenie wielokulturowości przedwojennego Gdańska, która znalazła odbicie w dziele Güntera Grassa, którego akcja toczy się właśnie w Gdańsku. Partnerem projektu było Zrzeszenie Kaszubsko Pomorskie z inicjatywy którego, na potrzeby tego wydarzenia, powstało pierwsze tłumaczenie fragmentu powieści na język kaszubski. Autorem przekładu jest Zbigniew M. Jankowski. Fragmenty powieści czytali aktorzy Teatru Wybrzeże Małgorzata Brajner i Ryszard Ronczewski (którzy również występują w spektaklu Blaszany bębenek) oraz sam autor tłumaczenia - Zbigniew M. Jankowski.